韩国抄袭中国古装剧「韩剧还魂抄袭中国的仙侠剧该喜还是忧」
网飞新韩剧《还魂》近期上线,在国内也频繁登上热搜,但遭到中韩两国网友炮轰。让观众讨论得热火朝天的不是剧情,也不是演技,而是这部剧抄袭中国仙侠剧,大量融梗,连韩国网友都不买账。
处处都是国产仙侠剧的影子
《还魂》是韩国第一部仙侠剧,由朴俊和执导,这位导演曾执导拍摄了《金秘书为何那样》《今生是第一次》等众多高口碑作品。演员阵容则集结了韩国演艺界老中青三代,由李宰旭和郑素敏主演。但如今这部剧却深陷抄袭风波,口碑跌到谷底,令人唏嘘。
《还魂》故事背景架空在大浩国,女主是一名杀手,名叫“落首”。她擅长用剑,武功极强,她所到之处,便有人断首,因此得名。此外,她还有一项法术——换魂术,将自己的灵魂注入到他人身体里,实现某种意义上的重生。男主是国王的儿子,自小被父亲关闭气门,无法修炼。女主受到重伤后,换魂到一位盲人的身上,男主一眼就认定她是能打开他气门的人,认女主做师傅,开始共同修炼,由此开启“欢喜冤家”模式。
从这部剧的内核来看,人设与《将夜》极为相似,男女主都曾是主仆关系,男主起初都是潜在高手,但无法修炼,后期逐步强大,为父母报仇;女主都是看似柔弱,实则身世惊人。女主的“换魂术”实际就是中国仙侠剧中的“夺舍”,《陈情令》中的魏无羡也有此法术。剧中还有很多道家元素,例如“结界”“术士”“内力”等等。
镜头语言更是与国产剧高度相似。冰上决斗时,射箭的分镜与《将夜》一模一样,甚至冰面特效都高度雷同,还一比一还原《香蜜沉沉烬如霜》中旭凤弯弓射箭的造型。
女主的蒙眼桥段,在《三生三世十里桃花》《千古玦尘》中都有类似镜头,我国使用的是白纱布,与丝质服装呼应,而在这部剧用的却是粗布,缺乏美感。该剧还再现了大量中国古代建筑,如房屋、亭台楼阁、餐厅、桥梁、竹林和竹屋,然而在古朝鲜,除了王宫,平民大多住茅草屋。
服化道方面也是让中国观众忍俊不禁,剧中融合了我国唐代的圆领袍,仿造中国汉服和汉暨。女主前期的造型,像极了《与君初相识》中迪丽热巴饰演的纪云禾前期男生造型,都是丸子头、碎发刘海,法师的水墨画长袍也是中国风十足。这部剧是虚拟历史背景,造型上大胆的玩起了混搭,各种风格的衣服搭配着格格不入的发型,有现代偶像常有的锅盖头,还有漂染成浅色系的中分短发,像是偶像在玩cosplay,很怕他们下一秒就跳男团舞。
总之,从人设剧情到镜头以及服化道,就好像是将中国的仙侠剧作为数据库,这里裁一点,那里补一点,东拼西凑出来的一个作品,有东施效颦的意味。
韩国编剧也是“老裁缝”了
《还魂》是“洪氏姐妹”编剧,观众熟知的《豪杰春香》《原来是美男啊》《主君的太阳》等都出自这两位之手,她们的多部作品都被批抄袭。受中国观众喜欢的《我的女孩》,人设和剧情框架也是抄袭了国产剧《天上掉下个林妹妹》。
引发最大争议的是“洪氏姐妹”担任编剧的《德鲁纳酒店》,该剧人气颇高,但在播出时就被扒抄袭。女主张满月一身红喜服、红盖头刺杀公主的桥段,与《东宫》中小枫拿匕首等桥段,从造型到镜头如出一辙,两部剧中还都有男主为女主捉萤火虫的经典剧情。然而抄袭的桥段在韩国有些水土不服,男主在沙漠发现张满月,其实韩国根本没有沙漠,韩国结婚也并没有红盖头。除了像《东宫》,“灵魂出窍”“互换灵魂”等剧情与《灵魂摆渡》也有几分类似。
除了“洪氏姐妹”这样的“老裁缝”之外,韩国其他编剧对我国电视剧有过多的“借鉴”,中国古装剧一直是韩剧抄袭的重灾区。韩知勋编剧的《月升之江》中,抄袭《楚乔传》中赵丽颖的造型,女主同样高马尾穿盔甲。
韩剧《九尾狐传》中男主李砚的一身红衣,抄袭了《三生三世 十里桃花》中迪丽热巴的造型,剧方企图将女演员造型用在男演员身上蒙混过关,该剧的剧情抄袭了《节爱·千岁大人的初恋》,男主都是可以预知未来的九尾狐设定,剧情也有多处雷同。
韩剧在服化道上的“剽窃”让不少国人恼怒,而他们对中国传统文化内核的部分,搞得就更加过分。一些韩国古装剧出现了“太极八卦阵”“急急如律令”“轻功水上漂”“武功秘籍”等,还刻意将中国传统文化模糊成东洋文化的概念,与前几年闹得沸沸扬扬的“端午申遗”是一个路数。
中国文化的魂魄是抄不了的
仙侠剧和武侠剧都是中国电视剧的特有片种,有丰厚的文化支撑,韩剧的抄袭只能停留在形式上,而对于中国文化的精髓却是抄不来的。
《还魂》中抄袭的道家的“夺舍”,在中国是有“夺”也有“舍”,弱者甘愿让强者的灵魂进入自己身体,为的是共同成就,目的是达成某种意义上的大义。然后韩国抄的是强行占有,只有“夺”没有“舍”,国王强行将自己的灵魂注入到国师的体内,不为国不为民,只为给命不久矣的自己留下后嗣,自私自利,这个逻辑,中国观众表示难以难以理解。
金庸先生在采访中说过:“中国的武侠,不在武,而在侠。”仙侠剧亦是如此。中国仙侠剧中很多的大侠都有家国情怀,为天下苍生,为国家大业,为武功传承。然而韩国的这部剧,拍的也仅仅是儿女情长,重点放在了男女主的恋爱上,男主通过女主得到了救赎,格局有点太小了。
韩剧抄袭国产剧,从好的方面讲是国产剧服化道非常精美,有可以借鉴的地方,这是国产剧的进步。但这部剧在网飞这样的全球性平台播出,观众并不知道剧情及服化道背后的文化背景,这部剧还打出了“东洋风”的标签,刻意模糊概念,很容易让不了解内情的观众误解。
这也给中国的电视剧创作者提了个醒,我们的国产剧应该积极拓展海外市场,靠自己的能力走出去,否则的话,别人用你的躯壳“还了魂”,而你自己则很可能就被人遗忘了。而这样的事例并不鲜见。
韩剧《还魂》抄袭中国的仙侠剧,该喜还是忧?
近期TVN综合性综艺频道播出的韩片《还魂》饱受争议,在大家讨论最大的一个点,便是这一部韩片标榜着是韩国的第一部仙侠剧,可是这部剧从情景、小故事、服饰、妆发和动画特效等等都是组成抄袭,或者不应该说是抄袭,反而是文化艺术偷盗。由于仙侠剧这种题材的影视作品,是有国产电视剧有,别的国家地区都还没见到这种主题的剧,其它国家并不能理解中国仙侠剧讲的是什么,因此,这种抄袭、偷盗,是非常醒目,毋庸置疑的。
在这部“韩国仙侠剧”《还魂》中,这一部在未开播以前宣传策划得“大气磅礴”的剧,故事情节是抄袭中国古装电视剧《将夜》,动画特效就抄袭了好几部国产剧,例如《香蜜沉沉烬如霜》、《千古玦尘》、《将夜》、《陈情令》这些,从人物设定到妆发、造型设计,再从情景、动画特效,无一不在抄袭、偷盗国内仙侠剧的内容,但是这些偷盗都是简单地立即“用来”为他们这一部“第一部韩国仙侠剧”服务项目,一眼就能见到抄袭和偷盗。
因为在韩国,就没有仙侠剧,它的观众们也理解不了仙侠剧,因此,韩国观众们也对这样的抄袭觉得不满意,觉得那样明晃晃的抄袭要在丢人,于是很多韩国网友也逐渐在网络上怒怼剧方洪静恩、洪美兰那对洪氏姊妹。这剧的编剧绝对是不能理解仙侠剧,想充分发挥一如既往的“参考”水平,但没这个能力,直接抄袭。
这种荒缪抄袭、偷盗,都不用大家如何去找证据,很直接就展现了出去,此次这部剧《还魂》抄袭大家好几部国内仙侠剧,直接证据直接明了,几乎一模一样的拷贝,同样也在表明,韩片压根不能理解国内仙侠剧,抄袭得这么立即,还只能是浮于表面的抄袭,真的是一出风波。
韩剧《还魂》疑似抄袭我国玄幻剧《将夜》,你如何看待此事?
我国的玄幻剧《将夜》非常的火爆,但是这一部电视剧竟然被韩国给抄袭了,韩国上映的《还魂》这一部电视剧就是抄袭了我国的《将夜》 ,但是韩国没有任何的表示,其实对于抄袭在娱乐圈都是很常见的,不过跨国抄袭想要维权,那是不现实的一件事情。
如今我国电视剧的发展是非常得好,在之前只在国内播放,现如今已经在国外播放了,但是在国外播放有好处也有坏处,好处就是对我国影视行业的一种认可,坏处就是好的作品很容易被抄袭。
像这一次我国的玄幻剧《将夜》 就被抄袭了,在韩国《还魂》这一部作品里面不管是情节还是特效都是特别的相似,所以很多网友指责韩国抄袭,但是韩国并没有任何的表示,觉得这是一个理所当然的事情,这让很多网友生气。
我们该如何做所以人们在观看这部作品之后,直接给了一行的差评,这样子做的目的就是抵制抄袭的人,在我国只要一出现抄袭,那么肯定就会被封杀也会被大家吐槽,但是韩国抄袭我国的作品,我们没有任何的办法,只能用这样子的方式来抵制韩国的抄袭。
其实娱乐圈就是这个样子,你想要得到大家的尊敬,必须得得有拿得出手的作品,如果你只靠抄袭别的作品让自己在娱乐圈弄生存,那么这样子也不会长久。韩国的作品在之前是很受欢迎的,但是近几年越来越多的人不喜欢看韩国的电视追,就是因为他们品行不正,喜欢抄袭才会让越来越多的人抵制。
所以针对这一件事情,我们也应该保持理智,我们也不要乱带节奏,这毕竟是跨国抄袭,我们能做的只有用低分来抵制抄袭,千万不要用言语,只有这样才是对我国作品最好的保护。
评论
- 评论加载中...