为什么演员想哭就能哭出来,演员是怎么做到想哭就哭的
诀窍(tricks)
如果说,让你在接下来的60秒以内流出眼泪来,你能做到吗?对!现在!马上!(先试试行不行再往下面读!)。大概是做不到的吧?然而那些好的演员们却似乎轻易就能做到。
其实并不轻易,但确实是有方法可寻的,今天我们就来透露一下演员们的这些诀窍(tricks)
Physically producing genuine tears is one of the most difficult challenges for actors, especially those who perform live on stage. Actors use a variety of ways to elicit tears.
在演员面临的各种挑战中,流出货真价实的眼泪可以说是最难的之一,如果是在台上现场表演就更是如此了。而演员们则要好多办法来生产眼泪。
这其中的一个大类是直接动用情绪(emotion)来生产眼泪,也就是直接拼演技(acting skill)。而这种方式主要有3种做法:
1. 通过回忆而产生的眼泪(memory driven tears)
这种方法适合那些特别容易动情(very emotional)的演员,他们在需要哭的时候会去回忆一些极其悲伤的经历。这种哭法也是正规演员接受训练时会碰到的。
2. 寻找自己的恐惧(tap into your fears)
有些演员可能并没有经历过特别悲伤的事情,所以不能用第一种方法,这些人往往就会使用第二种方法。这种方法是:幻想一个会让自己极度悲痛的场景(scene),而且要尽可能地具体(explicit),通常可能是“一个对自己来说很重要的人突然死亡”这种。这两种办法都需要演员对自己的情感有很强的意识(awareness),同时也需要动用很丰富的想象力(imagination)
3. 入戏(be in the moment)
这种办法需要演员有很强的同理心(empathy),他们需要能够完全投入这个角色。这种办法不光对演员有要求,对剧作家(scriptwright)也有要求,好的剧本会更容易让演员入戏。
不过,有的时候你就是没有办法动感情,比如剧本真的太烂的时候,或者演员身体状况不支持的时候。这种时候怎么办呢?这种时候有个有趣的办法,叫 the staring method,你可以把它翻译成“瞪眼大法”。
做法是:先轻轻揉一下你的眼睛,然后在演那段戏的时候不要眨眼(blink),就一直盯着(stare)。是的,只要你连续这么睁眼超过30秒,你的眼皮就会开始抖动,你的眼睛就会开始湿润,看起来就像要哭了一样;而如果你再继续瞪眼,恭喜,你就开始流眼泪了!感觉好像掌握了不得了的技能
OK,来讲一讲今天的词 trick。它在中文里的翻译还挺多的:花招、把戏、技巧、诀窍。总体来说,它指的是“比较有技术含量,别人又不怎么知道的”技巧。
英语里有个常用的说法叫 do one's trick,意思是“干自己擅长的事”。
I have no idea how to finish this. Please do your trick.
我真的不知道怎么完成这个。还是你来显神通吧。
I am the type of person who worries a lot, and stays worried most of the time. What can I do?
我是没有安全感的人,怎么办?
You can’t just stop worrying. Worrying has been a huge positive in my life.
你不可能停止担忧。担忧其实可以给生活中带来些积极的东西。
There is lots of evidence that worriers are better prepared for life’s challenges and so tend to do better in the long run. I wouldn’t give it up at all.
许多证据证明担心是为了更好地迎接生命中的挑战,而且长期来说是积极地。我是不会完全不担心的。
But, it is possible to live better with worry. Mediation and mindfulness (tons of articles and books on how), even for just 10 minutes a day, makes a huge difference. There you learn to worry without fear for one thing.
但是,和担忧和平相处也是可以的。冥想和专注(就像现在读书读报一样),哪怕只是一天坚持10分钟,也会有巨大的改变。这样让你慢慢不再害怕担忧某件事情。
Estimates I’ve seen of personality types suggests there might be about 10% of the population that does what we do. That seven hundred million people on the planet presently. You’re in good company.
也许根据个性类型来说,10%的人和我们一样。地球上有7亿人。其实有很多人在陪着你呢。
Keep on telling this to yourself. I read this quote somewhere and kept it saved on my phone to remind myself - 'Worry is like a rocking chair. It gives you something to do but, takes you nowhere.’
一直对自己说。我读到了这计划,一直存在手机里提醒自己-“担忧是一个摇椅。它会对你产生影响,但是它永远都在原地。”
Divert your mind
转移注意力
Detach yourself from the chain of thoughts that worry you. Go out. Do something. Keep yourself busy.
把你的想法从那些让你担忧的事情分离出来。出去走走。做点事情。让你自己忙起来。
Talk it out
说出来
This works for a lot of people. Talk to somebody who really understands you. If they are unavailable, get online. There are many anxiety forums where people are there to listen.
这一招对很多人有用。和真正懂你的人说。如果他们没时间,就上网。网上有很多论坛里的人可以听你倾诉。
Take a break from your schedule
在你的时间表在外休息一下
Get a holiday with your family, your friends or just tour a new city alone. You will return rejuvenated.
和你的家人,朋友去度假,或者只是在一个新的城市自己旅行。回来的时候你会焕发全新的激情。
Write a journal
写日记
I experienced that writing your worries gives better clarity, reduces the convolution in your head and decreases the frequency of worrisome thoughts.
我经历过,写下忧虑让你更清楚自己的状态,减轻心理负担,减少心烦意乱的情况。
Watch something motivating
看点积极地东西
A good Ted talk, inspiring movie, or video sometimes gives us the confidence and courage to do something, moving past our worries.
一个好的TED演讲,鼓舞人心的电影或者视频,有时候会让我们做事的时候更加自信,更受鼓舞,来帮助我们走出忧虑。
All in all, don't take life that seriously. Remember that you have only one life to live. It's almost no use wasting it over a lot of things we worry about. Breathe. It will get better.
总之,不要把生活太当回事。记住你只能活一辈子。浪费时间去担心很多事情是几乎完全没用的。深呼吸。一切都会更好的。
评论
- 评论加载中...